Subculture Anime Blog

Zoku Sayonara Zetsubou Sensei – 02

Totali: “Ooo a new ep of ZSZS!” Shaft: “You just got punk’d.”

Summary:

Nozomu and his class meet a very strange man, who proceeds to interfere with the daily lives of the students. After several events, the class finally makes the man realize his place.

Nozomu brings up his belief that Ohinamatsuri (girl’s day) is full of too much decoration. For examples, he takes all off the traditional things the girls have around them, including things like Maria’s makeup. He believes that if something isn’t done, more excessive decoration would appear. For example, there are the decorations next to sashimi, advertisements at amusement parks, and stuffed animals in crane machines. Nami then brings up those who need to have decoration all the time, such as those who wear excessive things or those who keep many things in their house. Kafuka does not believe any of these things are useless decoration, but rather selections from abroad. Taking Nozomu outside, she points out many things to prove this to him. Although she thinks all of these things are wonderful, Nozomu is still only able to see them as excessive decoration. When the two visit Kiri at school, she points out there are even people who put on too much decoration when they are not in the real world. She shows them a program which allows her to add accessories to people, along with a few that she did for those in class. Kagero requests that Kiri do one for him, but he finds that she has not improved the most obvious thing he would have liked. Maria appears to tell Nozomu that she has found someone with excessive decoration, bringing him to a teacher with a monstrous tattoo on his back. Nozomu expresses that this is not actually excessive decoration, running in fear. Nozomu accidentally knocks over one of his older brother Kei’s statues, causing him to be cursed. Afterwards, Maria faints after making herself dizzy.

Nozomu exclaims that it is a new semester, even though his students bring up that it obviously isn’t. Nozomu states that it is an unexpected new semester, bringing up that there can be unexpected things like unexpected xmases and valentines. An acquaintance of Nozomu’s that likes unexpected things, Ikkyu, then shows up. Ikkyu brings up the sudden things in his life, as well as those things that go on in Japan. When he praises two girls who suddenly joined a college tennis team the previous day, he is given a beating. Kafuka brings up that Ikkyu does not have a maiden name, however, making him wish for one. He attempts to enter one of Nozomu’s girl’s families to do so, but finds that it isn’t possible. When Rin suddenly appears, Ikkyu takes her hostage in an attempt to receive a maiden name. As the Itoshiki father would easily let something like this pass, Rin calls for help from Sebastian. Sebastian reveals that Ikkyu would have to change his name if he entered Rin’s family, forcing him to choose between two. Finding that the situation is pitiful for Rin, Maria offers many of her acquaintances that would like to marry someone in Japan. After an interference from Chiri, Nozomu suggests that Ikkyu die with him as an old friend. Kafuka then reveals that Ikkyu and Nozomu are not actually old friends, but two people who only met for a day. Chiri and Maria then mention many things that only happen for one day.

Translation note: Nozomu’s friend Ikkyu is actually obsessed with things that have to do with “kyu”, and the Zetusbou gang plays on many things with the phrase “kyu” in them.

Impression:

Ok, first of all, i refuse to try to translate the first part of this episode. The gang was speaking complete gibberish, with the use of subtitles to move the story along. I am not fluent in Japanese, and attempting to cover the first half of this episode seems like more work than it’s worth for something that I do for fun. My written Japanese is currently mediocre as it is, and it would have taken me hours to comprehend everything on my own. Moving on to the second half of the episode, SZS is as witty as ever. Excessive decoration is not something that only happens in Japan. Many of the things they presented in this episode, such as the arm bands people wear and decorations in the household, can be found here in the States. Many people find these extra things to be useless, myself included in some cases. Kafuka would believe otherwise, claiming that these things are something cultural. That’s another wonderful thing about this show; the display of many different opinions through the entire cast. While the first season represented many different aspects of human society through the introduction of characters, Zoku seems to be using the entire cast effectively in a more straightforward way. Even Kiri’s display of people changing their appearance online was quite realistic, and the play on spiritual symbols at the end made me laugh very hard. I almost forgot how edgy this show was!

The introduction of Kei and Ikkyu might have contradicted my claim about the use of introducing characters, but they are not major players in the cast. I thought it was extremely funny to hear the seiyu that play these two. Kei was played by Koyasu Takehito (of Gundam SEED and Initial D fame), and Ikkyu was played by Sugita Tomokazu (from Suzumiya Haruhi and Kanon). Both voices were instantly recognizable. Seeing the return of Rin was also a treat, but Nozomu’s siblings did not get a whole lot of action in this episode. I’m not really sure what to say about Ikkyu. He does represent people who are quite obsessed with things, but the second half of the episode seemed more like an excuse to send a lot of “kyu” wordplay at us. Ah, it feels like it’s been so long since I’ve had these nice talks about Zetsubou Sensei. Before I forget, I’m pretty sure this was a Ikkitousen parody, Mac appearances always make me giddy, and I really laughed at the falling sakura blossom revealing. Shaft is always great at representing things that wouldn’t usually be thought of in a typical anime.

EDIT: Zakarum has done a lovely job translating the first part of this episode here.

15 comments

15 Comments so far

  1. Nai January 12th, 2008 4:06 pm

    Hahahaha. This is the very first time I swear something at SHAFT. The whole part in Pororokka language. God…

  2. kitsune January 12th, 2008 4:29 pm

    HAHAHA! for the random language for the beginning part of the ep! Or was it gibberish?
    I’M IN DESPAIR! the subtitles made me realize that I have to practice on my kanji. . . 絶望した!
    but Yay that they did the Ornaments at Tiffany’s ch!
    and YAY that some of the Itoshiki family appears again! I love that family!

  3. Rentington January 12th, 2008 5:31 pm

    His little sister is one of the best characters in the manga. Very cute, too.

  4. Totali January 12th, 2008 10:42 pm

    Nai: At first I was like, “what the heck is going on?” Then I realized they definitely weren’t speaking Japanese.

    kitsune: Agh, don’t feel bad. Mine’s probably worse. I am very confident in my comprehension skills when it comes to listening, but I’ve barely touched the surface with kanji.

    Rentington: Haha, Rin is definitely great. Nozomu’s family is just as whacky as he is! XD

  5. escaru January 13th, 2008 12:24 pm

    I’m surprised that they just threw Kei at us without a proper introduction to his line of work. I never would have suspected Jinroku-sensei of being in the yakuza, but based on that tatoo… Anyway, I think it’s great that SHAFT is “following the original way” in terms of scene composition.
    As for the first part of the episode, I’m pretty sure I heard a bit of “nyro~n,” “nii-pah,” and “maho” thrown in there as well.

  6. Zakarum January 13th, 2008 1:10 pm

    I think the first part of this episode is a reference to Dragon Ball Z. The guy is calling himself Goku, he’s out to collect a bunch of balls, he has to fight some “(purple) aliens” who also want the balls, the balls have the power to let the wielder rule the universe, etc. It’s been a long time since I saw DBZ though… I translated the Japanese subtitles while watching, so I just need to find a way to post them up somewhere. Maybe on my animelist blog…

  7. Rentington January 13th, 2008 2:40 pm

    You were smart not to translate the beginning, because the subtitles are actually wrong. People have found the manga and put those subtitles up to explain what is really going on. Why did they do this? I don’t know.

  8. Rentington January 13th, 2008 2:50 pm

    Well, anyway, it’s supposed to be about a guy tying to open borders to things that shouldn’t be opened. That is Commodore Matthew Perry holding up Kaere.

  9. Zakarum January 13th, 2008 10:14 pm

    Well, I don’t suppose you could say it’s wrong… Oguro Yuichiro probably figured that anime-viewers were more likely to recognize a story relating to DBZ than they were to recognize the history of Commodore Perry’s use of implied force to open Japan’s borders to US trade. The confusing part was how sometimes they called him Goku, and a few times they did call him Perry. They also made the mistake with July 13th, because it was supposed to be July 14th that Commodore Perry came ashore in Kurihama…

    This isn’t the first time an anime has deviated from its manga base. Where did you find the postings of the manga? I’m rather interested in seeing this difference.

  10. Zakarum January 14th, 2008 12:33 am

    Also, if anyone wants to see the subtitle translations I got my post up finally. Enjoy ^^

    http://myanimelist.net/blog.php?eid=5293

  11. Totali January 14th, 2008 2:21 pm

    escaru: Yea, I was surprised to see Nozomu’s brother so suddenly too. I heard the random words thrown in the second time I watched the episode too! XD

    Zakarum: Wow, you are awesome. Seriously. Do you mind if I stick that link in the main post?

    Rentington: I’d like to see the manga comparisons too, if you have that information :S

    This also reminds me that I need to study more and more kanji….. orz

  12. Zakarum January 14th, 2008 5:48 pm

    Not at all, go right ahead! ^^

    Yeah kanji are nice to know. In fact, once you know basic meanings of enough kanji, even if you can’t read them you can guess what they mean by the individual kanji that compose the word. It can actually get easier than spoken Japanese sometimes!

  13. Rentington January 14th, 2008 5:54 pm

    http://www.nicovideo.jp/watch/sm2020741

    Here you go, lolz. See if this works. I don’t know because I can’t read that shtuff anyway.

  14. Totali January 15th, 2008 10:22 pm

    Getting introduced to new classes is killer as far as time goes…..another few days and everything will be settled though…argh.

    Zakarum: I inserted it already! Mwahaha >:3

    Rentington: I really need to get a niconico account lulz. :x

  15. EK July 28th, 2008 11:46 am

    Thank you for the explanations. The episode’s first part was making no sense.

    In reference to the question about the end part of the first section, maybe the “Goku”/Perry was going to change to Kenshirou (of First of the North Star) instead of being Goku. ^^;; Which, I agree with Itoshiki, isn’t much of a change. ^^;;

Leave a reply